Thirukural Explorer
Discover the ancient Tamil wisdom of Thiruvalluvar. Search by word or Kural number.
Showing 40 of 1330 result(s)
அறத்துப்பால் • கடவுள் வாழ்த்து
Kural 1
பகவன் முதற்றே உலகு.
பொருள்:
அகரம் எழுத்துக்களுக்கு முதன்மை; ஆதிபகவன், உலகில் வாழும் உயிர்களுக்கு முதன்மை
English: A, as its first of letters, every speech maintains; The "Primal Deity" is first through all the world's domains
அறத்துப்பால் • கடவுள் வாழ்த்து
Kural 2
நற்றாள் தொழாஅர் எனின்.
பொருள்:
தன்னைவிட அறிவில் மூத்த பெருந்தகையாளரின் முன்னே வணங்கி நிற்கும் பண்பு இல்லாவிடில் என்னதான் ஒருவர் கற்றிருந்தாலும் அதனால் என்ன பயன்? ஒன்றுமில்லை
English: No fruit have men of all their studied lore, Save they the 'Purely Wise One's' feet adore
அறத்துப்பால் • கடவுள் வாழ்த்து
Kural 3
நிலமிசை நீடுவாழ் வார்.
பொருள்:
மலர் போன்ற மனத்தில் நிறைந்தவனைப் பின்பற்றுவோரின் புகழ்வாழ்வு, உலகில் நெடுங்காலம் நிலைத்து நிற்கும்
English: His feet, 'Who o'er the full-blown flower hath past,' who gain In bliss long time shall dwell above this earthly plain
அறத்துப்பால் • கடவுள் வாழ்த்து
Kural 4
யாண்டும் இடும்பை இல.
பொருள்:
விருப்பு வெறுப்பற்றுத் தன்னலமின்றித் திகழ்கின்றவரைப் பின்பற்றி நடப்பவர்களுக்கு எப்போதுமே துன்பம் ஏற்படுவதில்லை
English: His foot, 'Whom want affects not, irks not grief,' who gain Shall not, through every time, of any woes complain
அறத்துப்பால் • கடவுள் வாழ்த்து
Kural 5
பொருள்சேர் புகழ்புரிந்தார் மாட்டு.
பொருள்:
இறைவன் என்பதற்குரிய பொருளைப் புரிந்து கொண்டு புகழ் பெற விரும்புகிறவர்கள், நன்மை தீமைகளை ஒரே அளவில் எதிர் கொள்வார்கள்
English: The men, who on the 'King's' true praised delight to dwell, Affects not them the fruit of deeds done ill or well
அறத்துப்பால் • கடவுள் வாழ்த்து
Kural 6
நெறிநின்றார் நீடுவாழ் வார்.
பொருள்:
மெய், வாய், கண், மூக்கு, செவி எனும் ஐம்பொறிகளையும் கட்டுப்படுத்திய தூயவனின் உண்மையான ஒழுக்கமுடைய நெறியைப் பின்பற்றி நிற்பவர்களின் புகழ்வாழ்வு நிலையானதாக அமையும்
English: Long live they blest, who 've stood in path from falsehood freed; His, 'Who quenched lusts that from the sense-gates five proceed'
அறத்துப்பால் • கடவுள் வாழ்த்து
Kural 7
மனக்கவலை மாற்றல் அரிது.
பொருள்:
ஒப்பாரும் மிக்காருமில்லாதவனுடைய அடியொற்றி நடப்பவர்களைத் தவிர, மற்றவர்களின் மனக்கவலை தீர வழியேதுமில்லை
English: Unless His foot, 'to Whom none can compare,' men gain, 'Tis hard for mind to find relief from anxious pain
அறத்துப்பால் • கடவுள் வாழ்த்து
Kural 8
பிறவாழி நீந்தல் அரிது.
பொருள்:
அந்தணர் என்பதற்குப் பொருள் சான்றோர் என்பதால், அறக்கடலாகவே விளங்கும் அந்தச் சான்றோரின் அடியொற்றி நடப்பவர்க்கேயன்றி, மற்றவர்களுக்குப் பிற துன்பக் கடல்களைக் கடப்பது என்பது எளிதான காரியமல்ல
English: Unless His feet 'the Sea of Good, the Fair and Bountiful,' men gain, 'Tis hard the further bank of being's changeful sea to attain
அறத்துப்பால் • கடவுள் வாழ்த்து
Kural 9
தாளை வணங்காத் தலை.
பொருள்:
உடல், கண், காது, மூக்கு, வாய் எனும் ஐம்பொறிகள் இருந்தும், அவைகள் இயங்காவிட்டால் என்ன நிலையோ அதே நிலைதான் ஈடற்ற ஆற்றலும் பண்பும் கொண்டவனை வணங்கி நடக்காதவனின் நிலையும் ஆகும்
English: Before His foot, 'the Eight-fold Excellence,' with unbent head, Who stands, like palsied sense, is to all living functions dead
அறத்துப்பால் • கடவுள் வாழ்த்து
Kural 10
இறைவன் அடிசேரா தார்.
பொருள்:
வாழ்க்கை எனும் பெருங்கடலை நீந்திக் கடக்க முனைவோர், தலையானவனாக இருப்பவனின் அடி தொடர்ந்து செல்லாவிடில் நீந்த முடியாமல் தவிக்க நேரிடும்
English: They swim the sea of births, the 'Monarch's' foot who gain; None others reach the shore of being's mighty main
அறத்துப்பால் • வான்சிறப்பு
Kural 11
தான்அமிழ்தம் என்றுணரற் பாற்று.
பொருள்:
உலகத்தை வாழ வைப்பது மழையாக அமைந்திருப்பதால் அதுவே அமிழ்தம் எனப்படுகிறது
English: The world its course maintains through life that rain unfailing gives; Thus rain is known the true ambrosial food of all that lives
அறத்துப்பால் • வான்சிறப்பு
Kural 12
துப்பாய தூஉம் மழை.
பொருள்:
யாருக்கு உணவுப் பொருள்களை விளைவித்துத்தர மழை பயன்படுகிறதோ, அவர்களுக்கே அந்த மழை அவர்கள் அருந்தும் உணவாகவும் ஆகி அரிய தியாகத்தைச் செய்கிறது
English: The rain makes pleasant food for eaters rise; As food itself, thirst-quenching draught supplies
அறத்துப்பால் • வான்சிறப்பு
Kural 13
உள்நின்று உடற்றும் பசி.
பொருள்:
கடல்நீர் சூழ்ந்த உலகமாயினும், மழைநீர் பொய்த்து விட்டால் பசியின் கொடுமை வாட்டி வதைக்கும்
English: If clouds, that promised rain, deceive, and in the sky remain, Famine, sore torment, stalks o'er earth's vast ocean-girdled plain
அறத்துப்பால் • வான்சிறப்பு
Kural 14
வாரி வளங்குன்றிக் கால்.
பொருள்:
மழை என்னும் வருவாய் வளம் குன்றிவிட்டால், உழவுத் தொழில் குன்றி விடும்
English: If clouds their wealth of waters fail on earth to pour, The ploughers plough with oxen's sturdy team no more
அறத்துப்பால் • வான்சிறப்பு
Kural 15
எடுப்பதூஉம் எல்லாம் மழை.
பொருள்:
பெய்யாமல் விடுத்து உயிர்களின் வாழ்வைக் கெடுக்கக் கூடியதும், பெய்வதன் காரணமாக உயிர்களின் நலிந்த வாழ்வுக்கு வளம் சேர்ப்பதும் மழையே ஆகும்
English: 'Tis rain works all: it ruin spreads, then timely aid supplies; As, in the happy days before, it bids the ruined rise
அறத்துப்பால் • வான்சிறப்பு
Kural 16
பசும்புல் தலைகாண்பு அரிது.
பொருள்:
விண்ணிலிருந்து மழைத்துளி விழுந்தாலன்றி மண்ணில் பசும்புல் தலை காண்பது அரிதான ஒன்றாகும்
English: If from the clouds no drops of rain are shed 'Tis rare to see green herb lift up its head
அறத்துப்பால் • வான்சிறப்பு
Kural 17
தான்நல்கா தாகி விடின்.
பொருள்:
ஆவியான கடல்நீர் மேகமாகி அந்தக் கடலில் மழையாகப் பெய்தால்தான் கடல்கூட வற்றாமல் இருக்கும் மனித சமுதாயத்திலிருந்து புகழுடன் உயர்ந்தவர்களும் அந்தச் சமுதாயத்திற்கே பயன்பட்டால்தான் அந்தச் சமுதாயம் வாழும்
English: If clouds restrain their gifts and grant no rain, The treasures fail in ocean's wide domain
அறத்துப்பால் • வான்சிறப்பு
Kural 18
வறக்குமேல் வானோர்க்கும் ஈண்டு.
பொருள்:
வானமே பொய்த்து விடும்போது, அதன்பின்னர் அந்த வானத்தில் வாழ்வதாகச் சொல்லப்படுகிறவர்களுக்கு விழாக்கள் ஏது? வழிபாடுதான் ஏது?
English: If heaven grow dry, with feast and offering never more, Will men on earth the heavenly ones adore
அறத்துப்பால் • வான்சிறப்பு
Kural 19
வானம் வழங்கா தெனின்.
பொருள்:
இப்பேருலகில் மழை பொய்த்து விடுமானால் அது, பிறர் பொருட்டுச் செய்யும் தானத்திற்கும், தன்பொருட்டு மேற்கொள்ளும் நோன்புக்கும் தடங்கலாகும்
English: If heaven its watery treasures ceases to dispense, Through the wide world cease gifts, and deeds of 'penitence'
அறத்துப்பால் • வான்சிறப்பு
Kural 20
வான்இன்று அமையாது ஒழுக்கு.
பொருள்:
உலகில் மழையே இல்லையென்றால் ஒழுக்கமே கெடக்கூடும் என்ற நிலை இருப்பதால், நீரின் இன்றியமையாமையை உணர்ந்து செயல்பட வேண்டும்
English: When water fails, functions of nature cease, you say; Thus when rain fails, no men can walk in 'duty's ordered way'
அறத்துப்பால் • நீத்தார் பெருமை
Kural 21
வேண்டும் பனுவல் துணிவு.
பொருள்:
ஒழுக்கத்தில் உறுதியான துறவிகளின் பெருமை, சான்றோர் நூலில் விருப்பமுடனும், உயர்வாகவும் இடம் பெறும்
English: The settled rule of every code requires, as highest good, Their greatness who, renouncing all, true to their rule have stood
அறத்துப்பால் • நீத்தார் பெருமை
Kural 22
இறந்தாரை எண்ணிக்கொண் டற்று.
பொருள்:
உலகில் இறந்தவர்களின் எண்ணிக்கை எவ்வளவு என்று கூற முடியுமா? அதுபோலத்தான் உண்மையாகவே பற்றுகளைத் துறந்த உத்தமர்களின் பெருமையையும் அளவிடவே முடியாது
English: As counting those that from the earth have passed away, 'Tis vain attempt the might of holy men to say
அறத்துப்பால் • நீத்தார் பெருமை
Kural 23
பெருமை பிறங்கிற்று உலகு.
பொருள்:
நன்மை எது, தீமை எது என்பதை ஆய்ந்தறிந்து நன்மைகளை மேற்கொள்பவர்களே உலகில் பெருமைக்குரியவர்களாவார்கள்
English: Their greatness earth transcends, who, way of both worlds weighed, In this world take their stand, in virtue's robe arrayed
அறத்துப்பால் • நீத்தார் பெருமை
Kural 24
வரனென்னும் வைப்பிற்கோர் வித்தது.
பொருள்:
உறுதியென்ற அங்குசம் கொண்டு, ஐம்பொறிகளையும் அடக்கிக் காப்பவன், துறவறம் எனும் நிலத்திற்கு ஏற்ற விதையாவான்
English: He, who with firmness, curb the five restrains, Is seed for soil of yonder happy plains
அறத்துப்பால் • நீத்தார் பெருமை
Kural 25
இந்திரனே சாலுங் கரி.
பொருள்:
புலன்களை அடக்க முடியாமல் வழிதவறிச் சென்றிடும் மனிதனுக்குச் சான்றாக இந்திரன் விளங்கி, ஐம்புலன்களால் ஏற்படும் ஆசைகளைக் கட்டுப்படுத்தியதால் வான்புகழ் கொண்டவர்களின் ஆற்றலை எடுத்துக் காட்டுகிறான்
English: Their might who have destroyed 'the five', shall soothly tell Indra, the lord of those in heaven's wide realms that dwell
அறத்துப்பால் • நீத்தார் பெருமை
Kural 26
செயற்கரிய செய்கலா தார்.
பொருள்:
பெருமை தரும் செயல்களைப் புரிவோரைப் பெரியோர் என்றும், சிறுமையான செயல்களையன்றிப் பெருமைக்குரிய செயல்களைச் செய்யாதவர்களைச் சிறியோர் என்றும் வரையறுத்துவிட முடியும்
English: Things hard in the doing will great men do; Things hard in the doing the mean eschew
அறத்துப்பால் • நீத்தார் பெருமை
Kural 27
வகைதெரிவான் கட்டே உலகு.
பொருள்:
ஐம்புலன்களின் இயல்பை உணர்ந்து அவற்றை அடக்கியாளும் திறன் கொண்டவனையே உலகம் போற்றும்
English: Taste, light, touch, sound, and smell: who knows the way Of all the five,- the world submissive owns his sway
அறத்துப்பால் • நீத்தார் பெருமை
Kural 28
மறைமொழி காட்டி விடும்.
பொருள்:
சான்றோர்களின் பெருமையை, இந்த உலகில் அழியாமல் நிலைத்து நிற்கும் அவர்களது அறவழி நூல்களே எடுத்துக் காட்டும்
English: The might of men whose word is never vain, The 'secret word' shall to the earth proclaim
அறத்துப்பால் • நீத்தார் பெருமை
Kural 29
கணமேயும் காத்தல் அரிது.
பொருள்:
குணக்குன்றுகளான பெரியவர்கள் கோபம் கொண்டால் அந்தக் கோபம் அவர்கள் உள்ளத்தில் ஒரு கணம் கூட நிலைத்து நிற்காது
English: The wrath 'tis hard e'en for an instant to endure, Of those who virtue's hill have scaled, and stand secure
அறத்துப்பால் • நீத்தார் பெருமை
Kural 30
செந்தண்மை பூண்டொழுக லான்.
பொருள்:
அனைத்து உயிர்களிடத்திலும் அன்புகொண்டு அருள் பொழியும் சான்றோர் எவராயினும் அவர் அந்தணர் எனப்படுவார்
English: Towards all that breathe, with seemly graciousness adorned they live; And thus to virtue's sons the name of 'Anthanar' men give
அறத்துப்பால் • அறன்வலியுறுத்தல்
Kural 31
ஆக்கம் எவனோ உயிர்க்கு.
பொருள்:
சிறப்பையும், செழிப்பையும் தரக்கூடிய அறவழி ஒன்றைத்தவிர ஆக்கமளிக்கக் கூடிய வழி வேறென்ன இருக்கிறது?
English: It yields distinction, yields prosperity; what gain Greater than virtue can a living man obtain
அறத்துப்பால் • அறன்வலியுறுத்தல்
Kural 32
மறத்தலின் ஊங்கில்லை கேடு.
பொருள்:
நன்மைகளின் விளைநிலமாக இருக்கும் அறத்தைப் போல் ஒருவருடைய வாழ்க்கைக்கு ஆக்கம் தரக்கூடியது எதுவுமில்லை; அந்த அறத்தை மறப்பதை விடத் தீமையானதும் வேறில்லை
English: No greater gain than virtue aught can cause; No greater loss than life oblivious of her laws
அறத்துப்பால் • அறன்வலியுறுத்தல்
Kural 33
செல்லும்வாய் எல்லாஞ் செயல்.
பொருள்:
செய்யக்கூடிய செயல்கள் எவை ஆயினும், அவை எல்லா இடங்களிலும் தொய்வில்லாத அறவழியிலேயே செய்யப்பட வேண்டும்
English: To finish virtue's work with ceaseless effort strive, What way thou may'st, where'er thou see'st the work may thrive
அறத்துப்பால் • அறன்வலியுறுத்தல்
Kural 34
ஆகுல நீர பிற.
பொருள்:
மனம் தூய்மையாக இருப்பதே அறம்; மற்றவை ஆரவாரத்தைத் தவிர வேறொன்றுமில்லை
English: Spotless be thou in mind! This only merits virtue's name; All else, mere pomp of idle sound, no real worth can claim
அறத்துப்பால் • அறன்வலியுறுத்தல்
Kural 35
இழுக்கா இயன்றது அறம்.
பொருள்:
பொறாமை, பேராசை, பொங்கும் கோபம், புண்படுத்தும் சொல் ஆகிய இந்த நான்கும் அறவழிக்குப் பொருந்தாதவைகளாகும்
English: 'Tis virtue when, his footsteps sliding not through envy, wrath, Lust, evil speech-these four, man onwards moves in ordered path
அறத்துப்பால் • அறன்வலியுறுத்தல்
Kural 36
பொன்றுங்கால் பொன்றாத் துணை.
பொருள்:
பிறகு பார்த்துக்கொள்ளலாம் என்று நாள் கடத்தாமல் அறவழியை மேற்கொண்டால் அது ஒருவர் இறந்தபின் கூட அழியாப் புகழாய் நிலைத்துத் துணை நிற்கும்
English: Do deeds of virtue now Say not, 'To-morrow we'll be wise'; Thus, when thou diest, shalt thou find a help that never dies
அறத்துப்பால் • அறன்வலியுறுத்தல்
Kural 37
பொறுத்தானோடு ஊர்ந்தான் இடை.
பொருள்:
பயனற்றதாக ஒருநாள்கூடக் கழிந்து போகாமல், தொடர்ந்து நற்செயல்களில் ஈடுபடுபவருக்கு வாழ்க்கைப் பாதையைச் சீராக்கி அமைத்துத் தரும் கல்லாக அந்த நற்செயல்களே விளங்கும்
English: If no day passing idly, good to do each day you toil, A stone it will be to block the way of future days of moil
அறத்துப்பால் • அறன்வலியுறுத்தல்
Kural 38
வாழ்நாள் வழியடைக்கும் கல்.
பொருள்:
தூய்மையான நெஞ்சுடன் நடத்தும் அறவழி வாழ்க்கையில் வருகின்ற புகழால் ஏற்படுவதே இன்பமாகும் அதற்கு மாறான வழியில் வருவது புகழும் ஆகாது; இன்பமும் ஆகாது
English: What from virtue floweth, yieldeth dear delight; All else extern, is void of glory's light
அறத்துப்பால் • அறன்வலியுறுத்தல்
Kural 39
புறத்த புகழும் இல.
பொருள்:
அறவழியில் நடப்பவர்கள் பல்லக்கில் உட்கார்ந்து செல்பவர்களைப் போல வாழ்க்கையில் வரும் இன்ப துன்பங்கள் இரண்டையும் எளியவாகக் கருதி மகிழ்வுடன் பயணத்தை மேற்கொள்வார்கள் தீய வழிக்குத் தங்களை ஆட்படுத்திக் கொண்டவர்களோ பல்லக்கைத் தூக்கிச் சுமப்பவர்களைப் போல இன்பத்திலும் அமைதி கொள்ளாமல், துன்பத்தையும் தாங்கிக் கொள்ளும் மனப்பக்குவமின்றி வாழ்வையே பெரும் சுமையாகக் கருதுவார்கள்
English: Needs not in words to dwell on virtue's fruits: compare The man in litter borne with them that toiling bear
அறத்துப்பால் • அறன்வலியுறுத்தல்
Kural 40
உயற்பால தோரும் பழி.
பொருள்:
பழிக்கத் தக்கவைகளைச் செய்யாமல் பாராட்டத்தக்க அறவழிச் செயல்களில் நாட்டம் கொள்வதே ஒருவர்க்குப் புகழ் சேர்க்கும்
English: 'Virtue' sums the things that should be done; 'Vice' sums the things that man should shun